.comment-link {margin-left:.6em;}

Tuesday, February 28, 2006

Negm's Congrats to the Bride and Groom

Moved on! Check TheCairoCalls

Not that I am obsessed with this marriage thing or something, but this is a must-post situation.
Egypt's bad boy poet, Ahmed Fouad Negm, was quick in offering his deepest and warmest congrats to the groom.
In his monthly reading at El-Sakia on Monday, Negm improvised this message to the president's son (I have no idea how can that be translated to English, but I'll try) Here is the Arabic one first: (Audio--warning: one word in this poem can be a bit offensive)

مبروك يا عريسنا...يابو شنا و رنه
يا و اخدنا وراثه...افرح و اتهني
و اطلع من جنه حود علي جنه
...مش فارقه معانا و لا هاريه بدنا
...و لا تعبا قلوبنا و لا فاقعه ب*انا

يا عريس الغفله اطلب و اتمني
ما حناش كارهينك...لكن عارفينك
هاتكمل دينك...و تطلع دينا


Now, for the near impossible task of translating it to English.
A bit of Egyptian lingo first:
When somebody is said to have completed his faith, this means that he married (don't ask me why!) When it is said that his faith was kicked off, it means that he is being tormented. Capeesh?
Here goes:
Congrats our groom...you of fortune and fame
for who we're all inheritance...be merry, be game
We couldn't care less...we're not tormented by this
our hearts are not aching...nor do we give a piss

You groom of a doomed day...wish and order as you like
we don't hate you...but we know you're a tyke:
you'd complete your faith...only to kick ours the fuck out!!

Of course, it is really hilarious in Arabic, but you get the idea!

P.S.: If you're wondering why this is a tad harsh for an average congrat, read this

Update: Here is the audio file! (click on donwnload in the page that opens)

Moved on!

7 Comments:

That's hilarious man, thanks for posting it.

By Anonymous Anonymous, at February 28, 2006 1:19 AM  

here is the audio also!

By Blogger TB, at February 28, 2006 1:57 AM  

its hilarious... no doubt..... :D

By Blogger Lasto-adri *Blue*, at February 28, 2006 4:17 PM  

Very funny!

By Blogger The Daughter of Isis, at March 01, 2006 7:59 PM  

man that was a hell of a job translating such a peom and the trick is that it still rimes !!!
your translation even made me fall over my back laughing more than the original

By Anonymous Anonymous, at March 14, 2006 5:44 AM  

Guys check.. http://www.polotica.com

By Anonymous Anonymous, at April 29, 2006 2:51 AM  

No doubt, the writer is completely right.

By Anonymous contactos en madrid, at March 08, 2012 7:54 PM  

Post a Comment

<< Home